Tu romana tenêtiyê; romana rojên êş, azarî û keserkûriyê ye. Digel vê yekê, romana rojên ku rê û rêçekê li ber nivîskariyê vedike. Di rojên weha de pencereyek, dermanek, çareyek û ronahiyek divê; ji wî kesê hêvîdar ê ku di nav tarî û qirêjiya girtîxanê de ye. Lehengê romana Tu, xwe berdide nav rehên dewlemendiya tarîx, çand, kultir, ziman û folklora kurdî û pê de dihere; dibe nêçîrvanê peyv û gotinên zimanê kurdî, pê nefesê digire û dide. Di nav vê jiyana girtîxana bedbîn û dijwar de kêzikek dibe hevalê wî. Bûyer û serpêhatiyên dihu yên zarokatî û çîroka dapîrê dibin dîmenên rengîn û pastoral ên romanê. Serborî û motîfên rojhilat, bi teknîkên edebî yên rojava tên hûnandin. Ziman, kultir, folklora gelêrî, mîmarî, serpêhatî û kevneşopiya kurdan a cografîk, wekî wêneyekî kevnare hatine raxistin li ber çavan di vê romanê de. Dema roman bi dawî dibe, tehma jan û keseran a bi hêviyeke xurt veguheziye serkeftineke nefsbiçûk, ji dilê meriv diniqute. Tu destpêkek e û mizgîniya xurtbûna berhemên li pey xwe dide me.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 211
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 1.2021
₺21,00

Kökleri aynı coğrafyanın suyuyla hayat bulmuş, iki farklı kuşaktan iki sürgün Kürt aydınının yolları birinin son durağı, diğerininse yalnızca geçiş güzergâhı olan bir sınır köyünde kesişir. Gözleri coğrafyanın yüklendiği acılarla örtülmüş ihtiyar Rind'in kavalından baharı tomurcuklandıran rüzgârlarla yayılan ezgiler, bu yükü omuzlayıp dünyanın öbür ucuna taşıyan genç Serdar'ın gitgide kararan dünyasında yeni ve aydınlık bir defter açar.

Hayatını anadilini ölümsüzleştirmeye adayan Mehmed Uzun'un yaşamından da izler taşıyan Rind'in Ölümü kuşaklararası kopukluğu, yüzyılların hasretini yansıtan ılgın nağmelerin sarmaladığı büyüleyici bir atmosfer eşliğinde satırlara taşıyor.


Basım Dili : Türkçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 111
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 1.2021
₺14,00

“Hevokan wateyên xwe nînin, wateyan hevokên xwe hene.  Ji ber ku her wateyekê hevokeke xwe nîne jî, çîrok hene...”

Pirtûkeke nû û duyem ji Murat Özyaşarê ku bi pirtûka xwe ya bi navê Bîr Xelata Çîrokan a Haldun Taner û Xelata Çîrokan a Yunus Nadi wergirtibû: Kelogirî.

Özyaşarê ku di Bîrê de dibêje “Hêşta gotin hebû, têk de vegêrrana neyekser bû”, di Kelogirîyê de, vegêrrana neyekser a di gotinê de radike û çîroka di nava gotinê de kaşî berev wateyê dike. Ev çîrokên ku ne pêkan e bêne vegêrran, bes pêkan e bêne nivîsîn, ji bo famkirinê ji xwîneran hêvîya hisîyatê dikin, ne ku kêferateke giran...

Kelogirî bi çîrokên bendewarî nas kirî ve awatê dike ku bigihîje xwînerên xwe û di xwînerên xwe bigere.

“Her kes li dû mirîyê xwe dike tîqetîq; ev e, tu nebê navê vê krîzê, navê vê tîqetîqê ye kenê bêxwê.”


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 104
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 3.2019
₺15,99

Kim o kâtip, hatlarını dizen, bir’den çok’a bölünen
Kim yüzünü mevzûn kılan, o sırrı çözecek olan
Çıksın döktüğü nağmeleri ûd ve rûdun bilen varsa
Müşkülü çoktur, aşk ne kolay görünür oysa

Kürt edebiyatının anıtsal ismi Melâyê Cizîrî’nin Dîvân’ı Latin alfabesine aktarılmış Kürtçe aslı ve Türkçe çevirisiyle çift-dilli olarak Ayrıntı Şiir’de.

İlahî aşk ve mecazî aşk’ın işlenişindeki olağanüstü zengin ve içtenlikli üslûp Dîvân’ın asırlar içinde halka mal olmasını sağlamış, coşkun bir lirizmle kaynayan şiirleri dilden dile, kuşaktan kuşağa aktarılmıştır. Dîvân’da, büyük şairin Tanrı kavramı etrafında “hiç”leşmeyi ve onda “bir” olmayı arzulayan mistik tutkusu birçok şiirde kendini açıkça gösterir. Öte yandan evrenin, oluşun, varlığın maddi temellerini görmezden gelen bir yaklaşım sergilemekten kaçınmış olduğu da Dîvân’ın akışı boyunca fark edilecektir.


Basım Dili : Türkçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 443
En / Boy : 12,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 7.2018
₺89,90

Kürt dili edebiyat tarihinin izini sürmek, zor ve tartışmalı bir konu. Sebepleri çok çeşitlidir ancak bilhassa edebiyat tarihinin oluşumuna katılan kurumlarıyla devletin eksikliğinden söz edilebilir.

Elbette bu temel eksikliğin yanı sıra, bu meseleyle ilgili yapılmış çalışmaların azlığından, edebiyat tarihini gerçek veya hayali bir kadim tarihe dayandırmaya meyilli ulusal tarih yazımından da bahsedilebilir. Bu eser iki bölümden oluşmaktadır. Birinci kısım “alan dışı” yazınsal faaliyetleri etkileyen kaynak ve kısıtlara, yani “dış etkenlere” ayrılmıştır. Özellikle yazınsal ve siyasal Kürt aktörler ile dillerini hangi ilişkilerin birleştirdiğini anlamak için incelenmesi gereken dil politikaları ele alınmaktadır. Çalışmanın ilk alt bölümü Türk dil politikalarına, ikincisi ise Kürt dil politikalarına ayrılmıştır.

İkinci alt bölüm olan “çoğul alan” ise Kürt yazınsal alanının oluşumunu ve yapılanmasını anlatmaktadır. Araştırma, Türkiye’deki askeri rejimin en sert davrandığı dönemde, İsveç’te yazınsal yaratım sürecinin gerçek temellerini oluşturan dil ve yazınsal faaliyetlerin analiziyle başlamaktadır. Ardından eser, edebi çevrenin oluşumunda rol oynayan değişik aktörlerin ortaya çıkışı ve onu yapılandıran ve harekete geçiren bahisler ve tartışmalar üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu tartışmalar, bizi Kürt edebiyatının sınırlarını sorgulamaya ve alanın açık niteliği üzerine kafa yormaya götürecektir...


Basım Dili : Türkçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 272
En / Boy : 13,5 / 21,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 5.2018
₺54,90

Bu kitap yazarın ; duygu, düşünce ve yaşanmışlıklarını duygu yükü ile kaleme aldığı bir şiir çalışmasıdır.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 93
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 8.2018
₺7,50

Bu kitap yazarın ; duygu ve düşüncelerini akıcı bir dil ile ve günlük yaşamdan örneklemelerle kaleme aldığı şiirlerinden oluşmaktadır.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 102
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 8.2018
₺7,50

Her ku diçû gel dihata dorpêçkirin û kembera lê hatiye girêdan, dihat îşkdan û qada jiyana wan teng dibû. Biryara bicihkirina her deverî ya leşkeren jî hatibû standin. Hawirdora gund tije leşker bûbûn. Li her aliyê gund çeper pêk anibûn. Çûyîn û hatina gund, dihate sehîkirin, mudaxeleyî xwarin, vexwarin û libasê gundiyan dikirin. Ji gund derxistina nan û xwarinê qedexe bû.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 304
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 8.2018
₺24,00

Helbest, xwe spartine ezmane tari
Roman, herikbar
Gerdun, bedeng
Mejî, bitendurist
Derun, aram...
Çav, tije ye
Di ezmanen rejxeniki de
Hin caran dil rengxweli
Piri caran evindar çavgiri
Hin caran
Ji derden wan şev bi xwe..


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 96
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 6.2018
₺19,20

Çendi hest u helbest werin dikarin te biafirinin?
Li du te ke u çi dikare bişibe te?
Kîjan Xweda ye min bi bihuştek u çend horiyan bixapîne
Li şuna ramusanen te ?


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 54
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 6.2018
₺19,20

Peridota min bi ku de
Çavzeryaya min çi bu
Bejinzirava min çima
Levşirina min çawa
Porzerina min sedem…?
Makevina min beje!
Ev bedengiya te
Ji ber çi
Ev berzebuna bedem
ji bo çi ye?
Ma qey tu nizani 
Evinşara dile min
Ma tu nezani 
Şarevina jina min


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 86
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 6.2018
₺19,20

Bu kitap yazarın ; yaşanmışlıklardan hareketle, kaleme aldığı öykü denemelerinden oluşmaktadır.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 88
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2013
₺15,00

Bu kitap yazarın ; duygu ve düşüncelerini kaleme aldığı şiirlerden oluşmaktadır


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 136
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 12.2012
₺15,00

Bi hevkariya Celîlê Celîl û Gulê Şadkam

Sêxiştî, di nava folklora Kurdan da li seranserê Kurdistanê û dîyasporaya wê da hunereka pir hezkirî û belavbûyî ye. Herçiqas ji hev piçekî cihê bin jî, heyranok, dilok, dûrik, sêrêzî ji malbata sêxiştîyan in. Celîlê Celîl û Gulî Şadkam, di sala 2011’an da li Xorasanê gund bi gund, kon bi kon gerîyane û wan ev sêxiştî kom kirine.

Ev xebat, ji 1701 sêxiştîyên herêma Xorasanê pêk tê. Sêxiştî, ji sê rêzan pêk tên û li ser mijarên cur bi cur tên gotin, bi teql û rîtmîk in. Di sêxiştîyan da her du rêzên pêşîn bi awayekî xurt bi hev ve têkildar in û di bîra stranvanan da bi hev ve girêdayî dimînin, ji hev naqetin. Rêza sisêyan, li Kurdistanê, wekî adet azad e, ew giranîya naveroka stranê, nîyeta bingehîn digire ser xwe


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : Diyarbakır
Sayfa Sayısı : 176
En / Boy : 13,5 / 21,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2018
₺55,00

Di vê pirtûkê da 21 çîrokên aqilane û balkêş ên folklora Kurdan hene. Ji van çîrokan her yek aqilekî û dersekê dide me. Hinek pirsa başîyê dikin, hinek berê me didin tifaqê, hinek qîmeta rastî û heqîyê radixin ber çavan, hinek qîmeta xebat û xîretê. Malbata Celîlan bi salan e ku berhevkarîya folklora Kurdan dikin. Celîlê Celîl, ji nav baxê folklora Kurdan ev çîrok neqandine û ji bo her kes sûd jê bigire, bi zimanekî sade û folklorîk ew ji nû ve nivîsîne.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : Diyarbakır
Sayfa Sayısı : 120
En / Boy : 13,5 / 21,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2018
₺42,00

Di vê pirtûkê da, nêzî heşt hezar gotinên pêşîyan li gorî hin mijaran hatine tesnîfkirin. Cara ewil e ev awa, bi berfirehî li ser gotinên pêşîyan tê ceribandin. Bi xêra vê xebatê, mirov fam dike bê ray û ramana Kurdan a li ser hinek term û têgihan bi çi awayî ye. Kurd, li ser “dil û evîn”ê çi dibêjin, li ser “başî û qencî” û “xirabî”yê çi dibêjin, li ser “aqil”î, li ser “gumanbarî”yê çi dibêjin? Hûn ê di vê pirtûkê da bersiva gelek pirsên bi vî awayî bibînin. Celîlê Celîl û birayê wî Ordîxanê Celîl, piştî xebata dûdirêj ev gotin kom kirine û ji me ra beş bi beş ji hev veqetandine


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 248
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 1. Hamur
Basım Tarihi : .2018
₺60,00

“Şêx Adî ji Lalişê çil mêr dişîne Çiyayê Şêngalê da ku Şerfedîn biparêzin. Yê ku ji van çil mêran re serkêşiyê dike Brahîm e. Her çil mêr tên ba Şerfedîn. Ji wan re tê gotin Behdîn ango Xwebexş. Ew çil mêr Şerfedîn û Çiyayê Şengalê diparêzin. Ji deverên Çiyayê Şengalê jî mêr dihatin Çilmêran. Li Çilmêran şêx û pîr li hev diciviyan. Ji wê demê pê ve li ser serê girê Çilmêran qube tim hebûye. Di qubeyê de serderî (micêwir) disekinin. Vana xwedî li qube derdikevin û çirayê pê dixin.”


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 128
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 5.2018
₺26,40

Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 24
En / Boy : 19 / 19
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2009
₺17,16

De ka bila ve evane

Çaven te

Stvana welet beje

Ji veşika caniya

Çaven min ve!...

Ü bisken te

Li kemençe bide

Ü kene te

Li arpe,

Ü dile min li defe!


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 96
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 3.2018
₺19,20

Diviya bihata derbaskirin ev sînor
Qelenê elendên bi zeraqên rojê xemiliye
Diviya bihata binpêkirin ev zagon
Şikandina destnimêja qedera li ser
Kêlikan hatiye nivîsandin
Diviya ji striyên polayî biniqutiya
Hindik hindik
Xwîn polîtîk e…

Me birînên hev dialastin
Di bin barana xezebê de
Temenê me sê şev û sê roj
(Em tim leqayî yên ji me emirkintir dihatin
Pirpirokên evînê sûc dijîn
Pirpirokên sînoran)
Di sewgura sibehê de em can didin
Can polîtîk e…


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : Ankara
Sayfa Sayısı : 104
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 12.2017
₺26,40

Dema hîn zarok bû pîra wî jê re çîrokên xezalan digotin. Digot: “Zemanên berê li Çiyayê Mêrasê, keça ku bi evîndarî û bengînî sewdaser bibe, heke tiştek bi serê wê de bê, ew namire, bi sêhrê dikeve û di sûretê xezaleke kovî de bi çol û çiyê dikeve. Li bendê ye ku xortê hezkiriyê wê bê û wê ji wî halî derxe û bigihîjin hev. Gava hezkiriyê wê bê cem, ew jê nareve û diçe li cem wî disekine. Her çend di şeklê xezalê de be jî, di rastiya xwe de ew însan e. Wexta destê hezkiriyê wê pê bikeve û dest bidê, ew eyar û kirasê xezalbûnê ji xwe dike û ji nû ve dirûvê însên pê dikeve û dibe însan. Bi vî awayî her du evîndar digihîjin miradê xwe.”


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 128
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2017
₺26,40

Çîrokên vê pirtûkê didin xuyanîkirin bê wan rojan li vî bajarî çi diqewimî. Ez bawer dikim we nas kir ku ez li vir behsa Kobanê dikim. Ev hêlek e. Ji hêla din ve, ev çîrok bi destên zarokên Kobanê bi xwe, bi pênûsên keç û xortên wê, hatine nivîsandin. Ji ber vê ne tenê çîrokên ku hatine bihîstin û gotin in, ji wan bêhtir çavdêriyên rasteqîne yên nivîskarên çîrokan bi xwe ne. Herwisa hin ji van çîroknivîsan xwediyên serboriya wê qonaxa dijwar û giring in, ku Kobanê xwedî roleke berbiçav bû, ne di destnîşankirina qedera Kurdan tenê de, belê di destnîşankirina qedera herêmê bi tevayî de.

Ji ber vê yekê û di encama xwendina van çîrokan de mirov digihêje baweriyeke weha ku pirtûka bajarekî hebe, wê ev pirtûk hêjayî hilgirtina navê "Pirtûka Kobanê" be. Dibe ku hîn gelek pirtûkên din li ser Kobanê û serboriya wê ya dîrokî bêne nivîsandin, lê wê ti pirtûk nikaribe vî navî ji çîrokên keç û xortên Kobanê, ku hem li ser axa wê dijîn û hem jî beşdarî dermankirina birînên wê dibin, bistîne. Min demeke pir xweş bi xwendina van çîrokan re derbas kir. Ev demeke dirêj e ku em bi kar, ked û li ber xwedana keç û xortên ku Kobanê bilind kirin asta sembolekê serbilind in. Niha jî em dikarin bêjin ku em bi nivîs û çîrokên wan ên ku ji nav kûrahiya giyan û hişên van nivîskarên ciwan derdikevin serbilind in. Min çîrokên vê pirtûkê bi hezkirineke mezin xwendin. Van çîrokan hem bi şopa lingên mirina di her çîrokê de, ez êşandim û hem jî bi zeftkirina giringtirîn kêlîkên dîroka welatê me yê ku azadî hatiye ber deriyê wî, kêfxweş kirim. Ez nizanim wê kêfa her kesî ji çîrokên vê pirtûkê re bê yan na, lê ez wê yekê baş dizanim ku xwendevanê vê pirtûkê wê nikaribe careke din bi rehetî li herdu çavên welatê xwe yê tijî hêsir binêre û ji ber xwe fedî neke.

- Helîm Yûsiv


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 144
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 4.2017
₺26,40

Zelal keçeke pir baş e
Sibe evar xwe ra dimeşe
Emre we çare nebüye şeş e
Li dinyaye xwe ra dike temaşe
Zelal her roj diçe dibistane
Derse digre ji Gulistane
Pir dicemide ji zivistane
Digere dibe pelava min kane
Her roj pirtüka dixwine Zelal
Dibeje kijan keçe ra bibim heval
Eze ji mezin bibim derbas be çend sal
Dibe eze tu car nekişinim xem ü xeyal
Zelal keçeke pir şerin e
Her roj dikişine axin u nalin e
Dile we kul ü tev da birin e
Çima felek Zelale ra bi kin e


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 1
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 4.2016
₺10,20

Zonguldak dogumlu 80'li yillardan bu yana çesitli dergilerde, deneme ve siirleri yayinlandi, siir 1 kitabi, "Ürperme" ile "Orhon Murat Ariburnu Siir Ödülü", ikinci kitabi "Alacaydinlik" ile "Dünya Globus Siir Ödülü" kazandi. Diger kitaplari: "£ne Ask", "Bir Kadinin Kaleminden Sems ve Mevlana", 'Istanbul Bir Disi Orospu' 'Beyoglu Altin Disi", "Zait" ve"Hüzün Suretleri' toplu siirler 2007, Uluslararasi Haci Bektas-i Veli Anma Senlikleri, Oykü Birincilik Ödülü ile 2007, Uluslararasi 10. Mainichi Haiku Yarismasi Büyük Ödülü'nü aldi.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : Diyarbakır
Sayfa Sayısı : 95
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2008
₺8,33

Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 88
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2015
₺5,93

Basım Dili : Türkçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 248
En / Boy : 13,5 / 20
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2011
₺38,25

Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 196
En / Boy : 13,5 / 20
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 7.2015
₺22,95
Ey Wacib-ul Wucüd! Ey wahide Ehed! Ev siterken newaze, ev rojen eceb, hevy, di mulke Te de, di asimanen Te de, bi fermana Te ü bi hez ü qudreta Te ü bi idare ü bergira Te hatine tesxirkirin ü tenzimkirin ü tewzifkirin. Ew ecramen bilind hemü, tene ji wi Xaliqe tekane ye ku ew xuliqandiye, werdigerine ü idare dike re tesbih dikin, tekbir didin, bi lisane hal "Subhanallah, Allah-u ekber" dibejin. Ez bi xwe ji, bi hemü tesbihaten wan Te teqdis ndikim.
Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 43
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2010
₺20,80
Bele zateki ku de bi awayeki me’newi bibe reise dinyaye ü de şikle me’newi ye dinyaye biguherine ü de dinyaye ji axrete re bike mezre’e ü de qimeten mexlüqaten dünyaye ilan bike ü de ji cin ü insi re reya seadeta ebedi nişan bide ü cin ü insen fani ji idama ebedi xelas bike ü de hikmete xilqet ü tilsime muxleq ü muemmeye dunyaye veke ü de bi meqseden Xaliqe kainete bizanibe ü rabigihine ü de ew wi Xaligi nas bike ü bi her kesi bide naskirin, helbet hina beri ku ew were, her tişt, her new’i, her taife, de ji hatina wi hez bike ü de li benda hatina wi be ü de husne istisqal bike ü je re li çepikan bide ü heke ji aliye Xaliqe wan ve were ragihandin, ew ji de rabigihinin.
Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 220
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2009
₺28,00
Bele, Wi bi wesşteya mirace u bi çave sere xwe, Cennet ditiye u cilweyen baqi yen rehmeta Rehman e Zulcelal muşahede kiriye u Wi seadeta ebedi, bi awaye qet’i u heqqelyeqin fem kiriye u mizgina hebuna seadeta ebedi, ji cin u insi re xelat kiriye ku: İnşiqaqa qemere, ne buyereke tesadufi u tabii ye ku xwe bi xwe bube u li ser hin sebeban rudabe; ku bi qanunen adi u tabii were tetbiqkirin. Belki Xaliqe Hekim, ji bo tesdiqa risaleta Resule xwe u ji bo tenwira doza wi, bi awayeki nuwazeyi ew buyer iqa u qaim kiriye. -Bediuzzeman-
Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 76
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2010
₺20,80
Lazim e di emelê we de, riza Îlahî, hebe, Ku Ew, razî be; dixwazî, bila hemû dunya bixeyîde, qîmeta wê, tune, Gava Ewî gebûl kir, hez dikî, bila hemû xelk red bike; tu tesîra wê tune. Piştî ku Ew razî bû û Wî gebûl kir, ku Ew bixwaze û hikmeta Wî îqtiza bike, get nîyeta we ya xwestinê tune be jî, bi xelkê jî, dide gebûlkirin û wan jî, razî dike, Lewma, di evê xizmetê de, divê tenê sirf riza Xwedê Teala, bube armanca esasî. -Bediuzzeman-
Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 56
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2010
₺20,80
Ere, her çi tişte ku tu dibejı dive rast be; le bele ne rast e ku tu her rastiye bibejı. Carcaran gava zerar bide, hişbun çetir e. Yan na tu fitwa nıne ji derewe re. Her çi tişte ku tu dibejı dive heq be; le bele heqe te heke ne xalis be, tesira nebaş dike; heq di neheqiye de serf dibe.
Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 60
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2009
₺20,80

Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 156
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2010
₺26,40

Selîm Berekat, yek ji navdartirîn nivîskarê Kurd yê Erebînivîs e. Ew “Yaşar Kemalê edebiyata Ereban” yan jî wek “mirovê ku hevsarê zimanê Erebî di destê xwe de digire” dihête nasîn. Berhemên wî herçiqas bi Erebî hatibine nivîsîn jî bingeh û xîmên berhemên wî tarîxa Kurdan e. Berekat berhemên xwe digel hişmendiyeke mêjûyî dinivîse û tarîx û çanda Kurdan bi zewqeke edebî vedibêje û pêşkêşê xwendevanê xwe dike. Nivîskar, di romana xwe ya sêyemîn Perikê de digel rojên ciwaniya xwe yên giran, hestên xwe yên nostaljîk ên derbareyê Kurdistanê -ku ew bîranînên dijwar yên jiyanên miştextîbûnê ne- wekî destaneke ji êş û azaran avvexwarî vedibêje.

Di vê romana Bereketî de, Mem xortekî Rojavayî ye û ji bo dîtina mirovekî esrarengîz û mezin radibe diçe Qibrîsê û di rêwîngiya wî xortî ya di navbera rastî û xeyalê de dihê û diçe de jiyana wî gelek caran wekî şexsiyetên Kurd yên tarîxî dibore. Loma jî ew rêwîngiya wî bi têkçûnê dawî dihêt û ji ber wê “têkçûn” jî ji îmajekê zêdetir wek tarîxa Kurdan vedigerîte “çîrok”eke têkçûyî. Di vê romana wekî çîrokên efsaneyî de, rastî û xeyal û niha û borî bi hostayane têkelê hev dibin. Digel wê, lehengên tarîxî û tebîeta Kurdistanê dihêne ziman û herwisa gava Kurdistan wek welatê xewn û xeyal û bîranînan dihête nasîn, xwendevan jî dibite agahdarê jiyanên nemirên miştextî û sirgûnî.

1951 yılında Qamişlo’da doğan Selîm Berekat, Arapça yazan en önemli Kürt yazarlarındandır. “Arap edebiyatının Yaşar Kemal’i” veya “Arap dilinin yularını elinde tutan adam” olarak da nitelendirilen yazarın eserleri Arapça olmakla beraber eserlerinin arkaplanı yakın dönem Kürt tarihidir. Berekat, tarih bilinciyle yoğrulmuş eserlerinde Kürt kültür ve tarihini bir romancı edasıyla aktarırken okuyucusuna edebi zevki de tattırır. Selim Berekat, gençliğinin sıkıntılı günlerini, sürgün yaşamının zorluklarıyla yoğrulduğu Kürdistan’a yönelik nostaljik duygularını dile getirdiği üçüncü romanı Tüy’de acının destanını yazdı.

Gizemli büyük bir adamı görmek için Kıbrıs’a giden Suriyeli Kürtlerden genç Mem’in düşle gerçek arasında geçen ama Kürt tarihindeki birçok şahsiyetin hayatıyla da paralel olarak hüsranla sonlanan bu yolculuğunda “başarısızlık” bir izlek ve imgeden çok bir “hikâye” olarak Kürt tarihini de açımlamaktadır. Gerçek ile hayalin, geçmiş ile şimdi’nin birbirine ustaca eklemlendiği, efsanevi tarihi kahramanlarla yoğrulmuş, doğanın dile geldiği masalımsı bu roman, metaforlarla, imgelerle Kürdistan’ı sevilen, özlenen memleket olarak anlatırken solgun, soğuk sürgünde sürünenlerin hayatına da ışık tutar.

 


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 256
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 2.2015
₺43,90

Kamcı sanık u şiiri wanena bıwane
Tı ne Mecnun, ne ki Leyla bena
Kamcı şuyare gos dana, gos de
Venge aşeyune Halboriye nehesnena

Kamcı kıtab de esto, kam cuab dano
Mae çıtur derguşa xo xeneknena
Mordem çıtur venge phıte xo ra terseno
Caverde, kıtabi her çi nenusnene


Basım Dili : Zazaca
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 148
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 11.2014
₺12,00

Bu kitap yazarın ; yaşanmışlık, gelenek-görenek, göç, dram vb. gerçek yaşam ile hayal alemini içiçe geçirerek, duygu, düşünce ve hayal dünyası ile yoğurarak kaleme aldığı bir roman çalışmasıdır.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri :
Sayfa Sayısı : 999
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 8.2018
₺30,00

Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 127
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2013
₺17,00
Sadık Yalsızuçanlar Harakanlı bilge Ebu’l-Hasan’ın yaşamını çarpıcı bir dille anlattığı yeni kitabı "Cam ve Elmas" ile yeniden okuyucusuyla buluşuyor. Kars’taki Harakani dergâhında geçen olaylar, kente bir belgesel filmin çekimleri için giden ekipteki kameramanın gözünden -daha doğrusu, kalbinden- anlatılıyor. İki epigraf ile açılıyor "Cam ve Elmas"; biri Ebu’l-Hasan Harakani’nin ta kendisinden: "Yeryüzünde yolculuk edenin ayağı; gökte yolculuk yapanın ise kalbi su toplar." Aynı Harakanlı’nın kendi hayatı gibi. İkincisi ise Wittgenstein’dan. "Yüreğimin büklümleri hep birbirine yapışmaya çalışır, ben de yüreğimi açmak için büklümleri hep yeniden çekip koparmak zorunda kalırım." Aynı "Cam ve Elmas"ın anlatıcısı gibi. Kitapta yüreğinin büklümleri birbirine karışmış bir adam var; bir belgesel çekimi için Kars’a giden, orada Harakani dergâhının bugünkü şeyhi ile "göz göze" gelen ve Harakanlı’nın iklimine giren... Yalsızuçanlar, Harakanlı’nın hayatından sunduğu etkileyici kesitler ile bedeni bugünde ama ruhu kim bilir nerelerde dolaşan anlatıcısının tecrübelerini art arda sıralıyor. Harakanlı Bilge’nin, Gazneli Mahmud ve İbn Sina gibi çağdaşlarıyla ilişkileri ayrı sarsıyor okuyucuyu, Bistamlı Bayezid ile zaman üstü boyutlardaki buluşması da ayrı... Evet, farklı zamanlarda yaşamış bu iki derviş buluşuyor, çünkü onlar farklı bir zincirin halkaları. Harakanlı öyle biri ki on iki yıl süreyle yatsıdan sonra Bistam’a, Bayezid’in türbesine gider, ‘Ona verdiğin giysiden bana da bir koku bağışla’ diye yakarır ve Harakan’a dönerek, sabah namazını yatsının abdestiyle kılar. Ve Bistamlı da öyle ki Harakanlı Ebu’l Hasan daha dünyaya dahi gelmeden, Harakan’dan geçerken durur, havayı koklayarak soluklanır. Yoldaşları, "Efendim, bunu neden yapıyorsunuz?" diye sorduklarında, "Ben bu kasabadan bir erin kokusunu alıyorum" der, "adı Ali, künyesi Ebu’l Hasan’dır, benden üç basamak yukarıdadır." Cam ve Elmas’ı bugünün okuyucusu için bunca anlamlı kılansa bu zamanda yaşayan türbedarın, yani Harakani dergâhının bugünkü şeyhinin tüm varlığa ve hayata bilgece bakışı... Ve belki de ondan da ötesi, çekeceği belgesel için planlar hazırlayan, kareler seçen kameramanın "Ben bunları anlayamıyorum. Bana düş gibi geliyor. Dayanamıyorum" sözlerinin ardına gizlenmiş karmaşık, samimi ve çok çarpıcı keşifleri.
Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 221
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2013
₺31,98

Na kıtavo ke deste to dero, tey gıran meseley, edebiat, tarıx, zagon este. Kıtav eve Zazakiyo, nu zon ra onci vane Zone Ma, Kırmancki u Dımılki.

Zazaki werte Anatolia de, zone de zaf khano, jüyo. Ez na zu moa ho ra mısune, vırenu je mı na zon de biyene pil, seveta politika dewleta jenerasyone qeseykerdoğe Zazaki şi, xeyle çi vuriya, çı hef ke nıka zone ma re vane zone deku.

Destebera to ra ki thoa yeno, eke wazena Zazaki bıxeleşiyo, na kıtav bije, so çe de bıwane, laze ho re, çena ho re salıx de, i ki zone ma bımıse. Ho viri ra mekere ke, zu zon zu gomo, zu rengo, zu boa, zu zagono.

Zon bıxelesno, qom bıxelesno.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 135
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 6.2016
₺27,90

Dayika Werın Zaroken We di diroke teatroye de yek ji listiken herı baş ku li diji şer e. BrecHt u hevalen wi di 1939’a de ji dagiriya Naziyan direvin u derbasi Swed dibin. Pişti ve bi 5 mehan, Almanya Polanyaye işgal dike. U Brecht bi hersa li hemberi ve işgale Dayike Werin u Zaroken We dinivise. Ev listika ku babeta we tesira weranker a şeren Ewropaye ye, xefleta çina navin ku dixwaze ji şer fede bigire rexne dike. Ev listik li Almanyaye encax di sala 1949’a de weke listika ewil a BerlinerEnsembleye te peşkeşkirin. Bi qezenc u xetereya xwe Şer e ev, qet naqede. Şer e ev, dikare sed sali ji bidome Qezence nayne ji miroven ji reze re Tişte ku dixwe pisiti, Tişte ku li xwe dike ji ji talane bermayi!


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 223
En / Boy : 12 / 18
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .
₺19,00

"Navê min Ehmed e. Ehmedê Ferman. Ehmedê Fermanê Kîkî. Yanî Ehmed navê min e. Ferman hem paşnav hem jî siûda min e. Kîkî jî ji Kîkan tê, navê eşîra min e. Hin navên min ên din jî hene; dengbêjê kovarê, stranvanê Hawarê û hwd... Heta carina ji bo min weha jî tê gotin; ‘dengbêjê me yê delal, kalemêrê Kîkan, roniya çavan, îxtiyarê civatan, berdevkê maqûl û axan û berdilê ciwan û xortan...’ Gava meriv zarşêrîn be û bixwaze dilê yekî xweş bike, gotin û qise pir in. Belê, rast e; ez dengbêj û stranvan im. Ji stran, kilam, çîrok, mesele, serpêhatî û gotinan pê ve, ez bi kêrî tu tiştî nayêm. Gotin jîna min e." Ji devê Ehmedê Fermanê Kîkî, dengbêjekî ku gotin ji xwe re kiriye jiyan, rojeke bi qasî umrekî a şahê dengbêjan Evdalê Zeynikê.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 152
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 11.2018
₺14,70

"Mehmed Uzun di nav nivîskarên hemdem yên Kurd de, bêşik yê herî berbiçav e. Ji bo ronesansa zimanekî ku demeke dirêj e di bin gefên tunekirinê de ye wî gelek tişt kirin..." - Joyce Blau


Basım Dili : Türkçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 127
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 9.2012
₺18,20
"Bîra Qederê" bi mirinê dest pê dikê. Roman ji şanzde fotografan pêk tê, piştî mirinê êdî fotograf dipeyivin. Fotografên Celadet, malbata Bedirxaniyan. Stenbola destpêka sedsalê, seraya Osmanî, Pira Galata, herdu şerên cîhanê, rojên surgûnê li welatê xerîbiyê, Xoybûn, Hawara Kurdî ku ji Şamê bilind dibe, çênd dimen in ji vê romanê. Jiyaneke ji her ali ve; bi xebat, êvin, têkilî, war û her tiştê xwê ve trajîk.
Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 390
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 9.2010
₺25,90

Baz. Kevok. Em ê ji yekî re bibêjin Baz, ji ya din re jî Kevok. Baz û Kevok. Du nav, du însan; zilamekî navsal û jineke ciwan. Du nav, du însanên sereke yên romana me. Romana me dê qala serbûriya Baz û Kevokê bike.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 384
En / Boy : 13,5 / 21
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 9.2018
₺25,20

Yüzyıla yayılan, üç kuşağın öyküsü...

Yavuz Ekinci ikinci romanı Cennetin Kayıp Toprakları şimdi Kürtçe...

Yavuz Ekinci ikinci romanı Cennetin Kayıp Topraklarında, üç kuşağın "coğrafya kaderdir" dedirten hikâyesini anlatıyor. Yaşadıkları coğrafyanın acılarına hapsolmuşların, aile olmanın ölümcüllüğünü taşıyanların ve cennetin gelmesini yüzyıllarca bekleyenlerin hikâyesi bu. Yerinden yurdundan edilmiş, dilinden, dininden, kimliğinden, insanı insan eden her şeyden yoksun bırakılmış Almast'lar, aynı yazgıyı "başka bir dil"de okumak zorunda bırakılmış oğullar ve torunlar Cennetin Kayıp Toprakları'na doğru bitmeyen yolculuğa çıkıyor. Yolculuğun sonunda ise doksan yıl sürmüş, kalp ile dudak arasına sıkışmış bir aşk var. Yavuz Ekinci'nin gitgide yetkinleşen anlatımıyla etkili bir roman Cennetin Kayıp Toprakları.

"Min ev roman nivîsî; ji ber ku dema cîhana çîrvanokî ya gundên wek Mişrîta yên li nava çiyayên yekşibêtî bihuştê ava bûyî bi dagirkirina serbazan xalî dibûn, min xwest bibihîzin bê çawa mirovên wan ên bi qasî heba hinarê narîn li kuçeyên bajaran belav bûn û çawa li wan deran bûn dêran. Min ev roman nivîsî; ji ber ku min xwest bizanibin yên şewitandî û kavil kirî ne bi tenê banên xaniyan in û bibînin janeke çawa ye wekî yên ku mirin bes bibine jimar û tune bêne hesibandin. Min ev roman nivîsî; ji ber ku min xwest bîra erdnîgariyê û lewheya wê ya parastî di çîroka malbata Almast û Hesen de biheyînim. "


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 379
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2013
₺21,26

Yavuz Ekinci'nin ilk romanı Tene Yazılan Ayetler, şimdi Kürtçe…

Tene Yazılan Ayetler, Güneydoğu'da yaşananlara dair edebiyatın ve o hayatın içinden bu güne dek yapılmış en iyi anlatılardan biri. 

- A.Ömer Türkeş

Tene Yazılan Ayetler, edebî gücü çok yoğun, yeni bir roman türü bence.Bir ilk roman olmasına rağmen, bu coğrafyanın son büyük romanı olduğunu düşünüyorum.

- Pakize Barışta

'Tene Yazılan Ayetler' olgun bir roman. Olgunluğu hem yazarının geldiği aşama ile ilgili hem de edebiyatının beslendiği toprakların geldiği olgunluk seviyesiyle…Yavuz Ekinci bu kitabında bir halkın hatırladıklarına ortak oluyor, bir halkın hatırladıklarından bir roman üretiyor. O halk ise unutmadıkça, hatırladıkça güç kazanıyor.

Ahmet Tulgar

Ayetên Li Can Nivîsandî yek ji baştirîn vebêjeyan e, yên ku heta îro li ser bûyerên li Başûrê Rojhilat qewimî, di hundirê wêje û wê jiyanê bi xwe re hatine çêkirin.

A. Ömer Türkeş

Ayetên Li Can Nivîsandî, bi raya min, şêweyekî romanê yê nû yê xwedî hêzeke wêjeyî ya pirr tîr e. Digel ku romana nivîskêr a pêşîn e, hizra min ew e ku romana vê xakê ya mezin a dawî ye. 

- Pakize Barışta

… Yavuz Ekinci, di vê pirtûka xwe de, dibe şirîkê tiştên ku têne bîra gelekî, ji tiştên ku têne bîra gelekî romanekê hildiberîne. Ew gel jî, çendî ji bîr nake, ew çend hêz û şiyana xwe bi dest ve tîne. 

- Ahmet Tulgar


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 286
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 5.2011
₺14,42

Murat Özyaşar’ın 2008 Haldun Taner ve 2009 Yunus Nadi ödülleri sahibi ilk romanı Ayna Çarpması, şimdi Kürtçe...
Pavese’den bir cümleyle başlıyor Ayna Çarpması; “Kendimi yalnız bırakmamak için bütün gece aynanın karşısında oturdum.“ Ve Beatles’tan bir dizeyle kapanıyor: “Bu sabah aynaya baktım kimseyi göremedim.“ Her şey bu iki cümle arasında olup bitiyor; çarpışmalar, bölünmeler, kırılmalar ve dağılmalar... Yani bir hayatla hesaplaşmanın tüm sancıları. Büyük ve tek bir hesabı, “insan olmaya mahkûmiyeti“ paylaştığımıza göre, herkesin payına bir şey düşüyor bu öykülerden. Murat Özyaşar’dan şaşırtıcı ve yetkin bir ilk kitap...


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : İstanbul
Sayfa Sayısı : 98
En / Boy : 13,5 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : .2011
₺7,59
Tükendi

Roman di dikaneke berberîyê de dest pê dike. Ji bilî vebêjê ku bi destpêka romanê re dikeve dikanê, şagirtek, du mişterî û berber li dikanê ne. Wêneyekî kevokekê ku bi pênûsa rejî hatiye çêkirin, bala mirov dibe ser xwe. Sohbeta ku di navbera vebêj û berber de pêk tê, çavên wan ên ku di awêneyê de dikevin hev, berberê ku hay jê heye romanê dinivîse, bibîrxistinên ku di qonaxên pêş ên romanê de dedikevin pêş, dîyalog û dengên hundirîn… Û berberê ku di romanê de wekî xwedî çavên celadîn tê pênasekirin, ew kes e ku di destpêka romanê de amadekarî bo lîstikekê dike û hemû dar û rêveberîya lîstikê di destê xwe de digire.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : Ankara
Sayfa Sayısı : 270
En / Boy : 13 / 19,5
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 9.2018
₺0,00
Tükendi

“...Dema ku destê xwe da wan, dît ku jîyan diherike. Wê gavê got “Bavo! Te çima heta nuha evana ji min veşartine?” Bi meraq bi awayê ku ji dil hîs bike, bi kêfxweşîya daxwazeke eşkere destên xwe da wan û got: “Belê! Ev yek dûrî duayan e.” Kûr bû, germayîyeke bêhempa, germayîyeke zindî û dawetkar ku kare here hundir, jin, dil û navenda gulê! Qesra min, gula eşkere ye, kêfxweşîya min ev gul e!”

Nivîskarê gewre Lawrencê Îngîlîz, di vê berhemê de, di derbarê bawerî, mirin, jîyan, jin, mêr, evîn, ax û gelek tiştên din de mirov hişyar dike. Ne tenê hişyarkirin, mirov dihejîne û rastiya jîyanê li ber çavên mirov radixe.

Vegotinên di derbarê Îsa de çawa li cîhanê belav bûne, Lawrence bi awayekî metaforîk vedibêje. Zilamê mirî ji mezel radibe, hin caran weke fîgurekî mîtolojiya Grêkî hin caran jî weke yê mîtolojîya Misir û Roma li cîhanê digere. Hin caran mirî ye dûrî jîyanê ye, hin caran jî ji mirovên zindî bêtir di nav kelecana jîyanê de ye...


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : Diyarbakır
Sayfa Sayısı : 70
En / Boy : 13 / 19
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 6.2018
₺0,00
Tükendi

Ev kitêb kurteyek e ji hin mijarên ku ez di bîst salên dawîn ên pratîka xwe ya di honak, şano, rexne û fêrkirina wêjeyê de bi heweseke mezin di nav de me. Ji bo kesên ku ev kitêbên min Homecoming (Vegera Malê), Writers in Politics, Barrel of a Pen û heta Detained: A Writer's Prison Diary xwendibin, dibe ku bi wan re hesta déjà vu çêbibe. Bertekek wisa wê ji rastîyê ne dûr be. Lê ew dersên ku ev kitêb xwe dispêrê, şens da min ku hin pirsgirêkên sereke yên di wêjeyê de ku ez li vir û di berhemên berê û hevpeyvînan de qal dikim, bi awayekî bi hev girêdayî û lihevhatî bi ser hev ve bikim. Hêvîdar im di nav salan de vê berhemê ji têgihîştinên ku min ji bertekên mirovên din ên li ser van babetan —çi bi dostanî çi bi dijminî— wergirtine, sûd girtibe. Ev kitêb parçeyek e ji nîqaşa li seranserî parzemînê ya li ser qedera Afrîkayê.


Basım Dili : Kürtçe
Basım Yeri : Diyarbakır
Sayfa Sayısı : 180
En / Boy : 13 / 19
Kağıt Cinsi : 2. Hamur
Basım Tarihi : 6.2018
₺0,00
1 2 3 >
Çerez Kullanımı